Skip to main content

பேர் வைக்கல!!!

              தனுஷ் அளவுக்கு இல்லை என்றாலும் ஏதோ என்னால் முடிந்தது. பெண்களாக இருந்தால் ஆண்களைப் பார்த்து இதைப் பாடுங்கள். ஆண்களாக இருந்தால் பெண்களைப் பார்த்து இதைப் பாடுங்கள். பாட்டுப் பிடிக்கவில்லை என்றால் என்னை தேடாதீர்கள்... நான் எஸ்கேப். பாட்டு ஹிட்டாச்சுனா அப்பறம் என் டீ டிவி ல பேட்டித் தர வரேன்.. இப்பப் பாட்ட பார்ப்போம்..

காஞ்சு போன மிளகாய் பஜ்ஜி...
ஊசிப் போன வடையும் நீ..
கெட்டுப் போன ஆவின் பாலு...
புளிச்சுப் போனத் தயிரும் நீ..
ரோட்டில் இருக்கும் குண்டும் குழியும்..
மேடுப் பள்ளம் நீ..
தரையில் கிடக்கும் SHARP கல்லு..
காலக் குத்தும் முல்லும் நீ..
போதை ஏத்தும் FULL ah  போல..
மப்புல எடுக்கும் வாந்தியும் நீ..
சுவிட்ச் போட்டா ஏரியா விளக்கு..
FUSE போன பல்பும் நீ..
காத்துப் போன சைக்கிள் ட்யுபு..
பஞ்சர் ஆனா டயரும் நீ..


தலையில மாட்டும் உடஞ்ச கிளிப்பு..
நாரிப் போனப் பூவும் நீ..
காலு உடஞ்ச டைநிங் டேபிள்..
பஞ்சு இல்லா மெத்தையும் நீ..
பாலன்சே இல்லா மொபைல் சிம்மு..
டிஸ்ப்ளே போன செல்லும் நீ..
மொக்கப் போட்டு சாகடிக்கற..
மொக்க சாமியும் நீ..
தேஞ்சுப் போனப் பித்தளக் காசு..
கிழிஞ்சுப் போன நோட்டும் நீ..
போஸ்டரப் பார்த்தே சூசைடூ செஞ்சுக்கற.. 
பவர் ஸ்டார் படமும் நீ..
இந்தப் பாட்ட எழுத உதவிய..
என் மட்டமான மூளையும் நீ..
கேவலமான இந்த பாட்டப் போல..
காதக் கிழிக்கும் வார்த்தையும் நீ..


நன்றி.. மீண்டும் சந்திப்போம்!!!!

Comments

Post a Comment

Popular posts from this blog

செந்தாழம் பூவில் வந்தாடும் தென்றல் (Senthazham poovil vandhaadum thendral) song lyrics and meaning

                I am so astonished by the creativity of Kaviyarasu Kannadasan and the language itself. This is one of my favourite song in the tamil movie called Mullum Malarum. Wonderful movie with extraordinary music composition by famous Isaigyaani Ilayaraja sir.                  I will try giving the exact meaning of this song which portrays how beautiful women are and you can relate to anything which comes to your mind when you read it along. Kannadasan , Ilayaraja and K.J.Yesudas , a combination that shouldn't be missed. Song :   Senthaazham poovil vandhaadum thendral Lyrics : Kannadasan Music : Ilayaraja Singer : K.J.Jesudas செந்தாழம் பூவில் வந்தாடும் தென்றல்  என் மீது மொதுதமா.. (x2) பூ வாசம் மேடை போடுதம்மா  பெண் போல ஜாடை பேசுதம்மா.. அம்மம்மா ஆனந்தம்.. அம்மம்மா ஆனந்தம்.. Senthaazham poovil vandhaadum thendral  En meedhu modhudhamaa.. Poo vaasam medai podudhamaa Penn pola jaadai pesudhamma.. Ammammaa aanandham.. ammammaa aanandham.

English Translation of "Voda Voda " song from Mayakam Enna

Hi guys        Too many Tamil post and my Non-Tamil readers would have really bugged up with my previous posts. Many non-tamil people who hear this song "Voda Voda Voda" from Mayakam Enna is wondering what is the exact meaning of this song. They don't know the meaning but still they enjoy it. Now read this post, know the meaning and sing it along.        I have differentiated the original lyrics of the song in blue color and the meaning of it in the next line in red color. Here we go... Voda voda voda thooram korayala... Running running running distance didn't get reduced... Paada paada  paada paatum mudiyala... Singing singing singing song didn't get over... Poga poga poga onum puriyala, aaga motham onum velangala... Time passing by nothing able to grasp, totally nothing understood... Free ah suthum podhu figure illaye... While roaming freely figure was not there... Pudicha figurum ipa free ah illaye... The figure I liked is not free now.. Kayil bat iruku

Rasaali Song Lyrics and Translation - To my best (Achcham Enbadhu Madamaiyada)

          I have tried my best to translate this awesome composition of A.R.Rahman - Rasaali for the movie அச்சம் என்பது மடமையடா (Acham Enbadhu Madamaiyada) which lazy people tend to call it AEM. Tamil is such a beautiful language, its difficult to get the exact ecstasy until you know the language. Divinity at its best.  Movie is not yet released, but I guess the situation is lead actor and actress is going on a bike ride when they sing this song to express their feelings. Credits to lyricist Thamarai. Song :   Rasaali Lyrics : Thamarai Music : A.R.Rahman Singers : Sathya Prakash, Shashaa Tirupati Male: Parakkum rasaaliye rasaaliye nillu.. Ingu nee vegama naan vegama sollu.. Gadigaaram poi sollum endre naan kanden.. Kizhakellam merkaagida.. kandene.. பறக்கும் இராசாலியே இராசாலியே நில்லு.. இங்கு நீ வேகமா நான் வேகமா சொல்லு.. கடிகாரம் பொய் சொல்லும் என்றே நான் கண்டேன்.. கிழக்கெல்லாம் மேற்காகிட.. கண்டேனே.. Flying falcon, please wait..  (Comparing his girl to a